10 gode grunde til at oversætte din hjemmeside

Stemningsbillede for case med 10 gode grunde til at oversætte din hjemmeside
marts 12, 2025

10 gode grunde til at oversætte din hjemmeside

Din nøgle til flere leads og større omsætning

Bliv vist i Google i udlandet, tiltræk nye kunder, øg din omsætning, styrk dit brand, og boost konverteringer. Det er blot nogle af fordelene – vil du se flere?

Derfor skal du oversætte din hjemmeside

Vil du ekspandere din forretning og sælge dine produkter eller ydelser uden for Danmarks grænser? Så er det ekstremt effektivt og faktisk ofte nødvendigt, at du får oversat din hjemmeside for at få succes, for så passer den ind i målkulturen. Det gør, at dine nye, potentielle kunder forstår det produkt eller den ydelse, som du prøver at inspirere dem til at købe.
Hvis din hjemmeside kun er på engelsk, går du glip af meget salg.
For de fleste virksomheder er en multinational hjemmeside en rigtig god måde at tiltrække nye kunder på. I det her indlæg skal vi se på 10 stærke grunde til, hvorfor du skal oversætte din hjemmeside – ikke kun til engelsk, men også til sprogene i alle de lande, hvor du vil have hjælp til at booste din forretning.
Du skal altså oversætte din hjemmeside, fordi det giver følgende fordele.

1. Flere visninger på Google i andre lande

Grund nr. 1 handler om at få topplaceringer på de udenlandske søgemaskiner. Der er indiskutabelt store SEO-fordele at høste ved at have en oversat hjemmeside. Du får nemlig muligheden for at være synlig i lokale søgemaskiner i de lande, hvor du gør eller vil gøre forretning.
Med online content på dine kunders modersmål vil du kunne blive vist i søgeordsresultaterne på fx Google og Bing. Kunder søger nemlig stort set altid informationer på deres eget modersmål. Forestil dig, at du selv skal søge efter informationer på nettet. Det kan være efter et par nye sneakers, en kageopskrift, eller hvordan man skifter en sikring. Hvor ofte vil du have tendens til at søge på engelske termer? Sjældent, hvis ikke aldrig, ikke sandt?
Det vil dermed give dig mere organisk trafik – altså besøgende på din hjemmeside, som har klikket sig derind via Google – hvilket derefter er med til at give en bedre placering i søgemaskinerne.
NB! Du skal dog huske, at søgeord ikke blot kan oversættes 1-til-1. Der skal laves et stykke SEO-arbejde på hvert af de fremmedsprog, du vil oversætte til, hvis det skal have en effekt. Der er nemlig forskel på, hvad folk søger på i diverse lande og kulturer, og det er ikke nødvendigvis det ord, der svarer til den direkte oversættelse fra dansk.

2. Fang effektivt nye markeders opmærksomhed

Du fanger udenlandske kunders opmærksomhed, fordi du oftere bliver vist på Google og ved, at du tilbyder informationer, som de straks forstår.
Hvis du kun oversætter din hjemmeside til engelsk, siger du samtidig ofte nej tak til en stor potentiel køberskare, som ikke orker at læse noget på engelsk og derfor springer hurtigt væk fra din hjemmeside igen, hvis de da overhovedet finder den.
Det kan ikke siges nok gange: Kunder foretrækker at få serveret information og inspiration på deres eget modersmål. Når den købelystne kunde surfer rundt på internettet efter informationer, et bestemt produkt eller en ydelse, skal det være så let for dem at tilegne sig den nødvendige viden, som det kan blive. De ender som regel med at købe der, hvor det er nemmest.
Appellér til nye kunder og markeder ved at give besøgende muligheden for at besøge din hjemmeside på deres modersmål. Det vil de i langt de fleste tilfælde foretrække, og det giver pote på bundlinjen.

3. Øget troværdighed

Kunder, som shopper online, vil altid kun gennemføre det endelige køb på en hjemmeside, hvis de har tillid til den. Generelt er onlinekøbere desuden mere tilbøjelige til at finde en hjemmeside troværdig, når den er skrevet på det sprog, som de forstår bedst – deres modersmål.
Få oversat dit materiale, så du har en multinational hjemmeside, der fortæller dine besøgende, at din virksomhed er vant til at gøre forretninger i deres land og følger de pågældende regler, hvilket skaber tryghed hos kunderne.

4. Flere konverteringer og højere konverteringsrate

Konverteringer har stor betydning for din virksomheds brand og bundlinje. Oversættelse af din hjemmeside hjælper heldigvis med at booste mange forskellige former for konverteringer på hjemmesiden. En konvertering er det, der sker, når en kunde foretager en interagerende handling, som du i bund og grund har fået dem til.
Bag udtrykket ’flere konverteringer’ ligger blandt andet, at kunder, der forstår din kommunikation, oftere vil interagere med din hjemmeside og fx:
● tilmelde sig dit nyhedsbrev
● besøge din side via Google
● klikke på flere links
● se videoer
● tilføje produkter til indkøbskurven
● gennemføre et køb på din hjemmeside (konverteringen over dem alle).
Det er alt sammen interaktioner, som i sidste ende er med til at styrke dit brand og øge salget i din forretning. Og disse konverteringer vil som sagt være lettere at få flere af, hvis din hjemmeside er oversat til modersmålet i de kulturer og lande, du gør forretning med.

5. Øget trafik og omsætning

De ovenstående fem punkter har den betydelige ting tilfælles, at de øger trafikken på din hjemmeside og på din hjemmesides forskellige landingssider.
En hjemmeside, som er oversat til nye kunders sprog, tiltrækker langt mere opmærksomhed, hvilket skaber flere konverteringer. I sidste ende er det selvfølgelig en løftestang for din virksomheds omsætning i de pågældende lande.

6. Besøgstid: Kunder bliver hængende i længere tid

Ud over at flere besøgende lander på din hjemmeside, vil 37 % af alle besøgende blive hængende i længere tid på en hjemmeside, hvis den er skrevet på deres modersmål.
Du kender det måske selv. En engelsk artikel, som du i bund og grund forstår, får dig alligevel til at miste koncentrationen hurtigere, så du forlader websitet.
Sådan har langt de fleste internetbrugere det. Selv højtuddannede med et professionelt niveau i engelsk vil oftest foretrække at få informationer og oplysninger om produkter på deres eget sprog.
De klikker på flere links, ser med i længere tid på videoer og læser længere artikler. Den forlængede besøgstid har en positiv indvirkning på dine placeringer på Google, som igen sender flere besøgende til din side, og så ruller snebolden.

7. Konkurrencefordele

Din virksomhed opnår stærke konkurrencefordele med en hjemmeside, som er oversat til forskellige modersmål. Det gælder især, hvis dine konkurrenter ikke har oversat deres website. Det er en konkurrencemæssig fordel. Så kommer du nemlig blandt andet foran i køen til de nye kunder og får flest klik fra den udenlandske søgemaskine.
Derudover kan du naturligvis også indhente konkurrencefordele ved at få oversat din hjemmeside, hvis dine konkurrenter har overhalet dig indenom på det punkt.
Med en oversat hjemmeside kan du desuden konkurrere med og differentiere dig fra lokale virksomheder i de respektive lande, hvilket er en stor konkurrencefordel, hvis du vil have succes på diverse udenlandske markeder.

8. Få tilbagevendende kunder

Potentielle kunder på jagt på internettet vil gerne finde indhold, som:
● de forstår
● de bliver inspireret af
● er kulturelt relevant for dem.
Derfor opsøger kunder primært indhold på deres modersmål – fx via Google.
Når de lettere og hurtigere kan afkode informationer om produkter, har de større tendens til at opsøge din hjemmeside igen, købe dine produkter og bruge længere tid i dit univers. Og havde de en god oplevelse, da de første gang besøgte din hjemmeside, er der større sandsynlighed for, at du får tilbagevendende kunder på din hjemmeside.

9. Styrk dit brand

Vi har været en lille smule inde på, at oversættelse af din hjemmeside er en katalysator for et stærkt brand – også på dine udenlandske markeder. For at dit brand skal stå stærkt, skal det i denne henseende være genkendeligt, lettilgængeligt og tillidsvækkende.
Kundernes førstehåndsindtryk af din hjemmeside har afgørende betydning for, om de vælger at handle hos din virksomhed. Hvis du vil have dit brands dybere budskaber og værdier ud over ramperne i andre lande, så nye kunder kan relatere til dit brand, skal indholdet kommunikeres på den rette måde til de udenlandske kulturer. Det øger automatisk tilliden til dit brand.

10. Undgå misforståelser

For at sætte misforståelser lidt på spidsen kan vi henvise til, hvor afgørende det særligt er for fx styrelser og kommuner, at informationer på deres hjemmesider er lette at forstå for alle og ikke bliver misforstået, men de fordele kan du også drage nytte af.
Grundlæggende salgspsykologi siger blandt andet, at købeklare kunder vil have serveret så let spiselige informationer som muligt, som vi også har nævnt lidt tidligere. Og det er vigtigt i den her forbindelse. Der skal nemlig ikke meget til, før webbrowsende kunder finder en hjemmeside, der gør det nemmere for dem – fx en hjemmeside, der er skrevet på deres eget sprog.
Skal vi hjælpe med at oversætte din hjemmeside?
Hos eTranslate har vi mange års erfaring med at internationalisere indhold på hjemmesider. Vi har således et tæt samarbejde med vores netværk af oversættere, som er specialister i oversættelse af hjemmesider, og som har erfaring inden for en bred vifte af brancher.
Vores uddannede oversættere har ekspertisen til at gøre din multinationale hjemmeside til en succes på den sproglige front, både hvad angår sprog og grammatik, men også i forbindelse med at sikre, at hverken søgeord eller budskaber går tabt i oversættelsesprocessen. Sammen kan vi sikre, at dit brand står stærkt på dine udenlandske markeder.
Få et komplet, uforpligtende tilbud på din hjemmesideoversættelse allerede i dag.

Du kunne også være interesseret i..